CLEAR THE AIR

Your browser doesn’t support HTML5

CLEAR THE AIR

Welcome to English in a minute

If you have trouble with a friend

Or co-worker

Maybe you should do this:

CLEAR THE AIR

I ‘m afraid I must’ve done something

To hurt Mary’s feelings

She has been so unfriendly recently to me

I told her I want to clear the air,

But she turned and walked away from me

At my office, there have been so many rumors

The boss called a meeting to clear the air

Clear the air

This idiom comes from the fact that,

When there is smoke or fog in the air

It is difficult to see

Sometimes when people are angry,

or dislike someone,

They hide the reasons for those feelings

Clearing the air means that

They bring those issues out in the open

To work through them

This can apply to both personal,

and work situations

And that’s English in a minute.

بەخێر بێن بۆ یەک خولەک لە زمانی ئیگلیزی

کاتێک کێشەت لەگەڵ هاوڕێیەکت ئەبێت

یان لەگەڵ هاوکارێکت لە کار

ئەبێت ئەم کارە بکەیت:

Clear the air

ئەترسمشتێکم کردبێت

دەبێت هەستی" ماری" یام بریندار کردبێت

ئەو بەمدواییانە رەفتاری زۆر نادۆستانەیە بەرامبەر

من پێیم گوت ئەمەوێت چارەسەری کێشەکە بکەم

بەڵام پشتی تێکردم و رۆیشت

لە ئۆفیسەکەم هێندە قسە و باس هەیە

بەڕێوەبەر داوای کۆبوونەوەیەکی کردوە بۆ چارەسەر کردنیان

Clear the air

ئەم دەستەواژەیە لەو واقیعەوە سەرچاوە ئەگرێت کە

کاتێک دووکەڵ یان تەم لە هەوادا ئەبێت

بینین سەخت دەبێت

هەندێ جار کاتێک خەڵک توڕەیە

یان چارەی کەسێکیان ناوێت

هۆکارەکانی ئەو هەستانەیان ئەشارنەوە

یەکلایی کردنەوەی کێشەکان واتای ئەوەیە

ئەوان بە ئاشکرا باس لەو کێشانەیان بکەن

بۆ ئەوەی چارەسەریان بکەن

ئەمە دەشێت کێشەی شەخسی

یان کێشەی میانەی کار بن

ئەوە یەک خولەک لە زمانی ئینگلیزی بوو.